Jump to content
Sign in to follow this  
Banjaluka

Jezik

Recommended Posts

Prvo moram da te pozdravim; ti ti prvi sagovornik na ovom forumu.
Da pređemo na stvar...
Stvar je u tome

Share this post


Link to post
Share on other sites
Hmm... respect :D
Ma razumijem te, rijec je mozda o statusu jezika, ali kazem, nas jezik nece izumrijeti, samo sto se mijenja kao svaki jezik u svijetu (tipa da upadaju engleske rijeci, eventualno hrvatske jer smo blizo granice, zene gledaju sapunice, hehe, ljudi idu na more i sl.).

Bosanski se narawno razlikuje, u dosta toga, pocevsi od turcizama pa na dalje. Trebamo mi ostati vjerni jeziku, ali postovati druge, time ce se on i odrzati.

-----------

Sto se dogadjaja u BL tice, ne znam sta da kazem, znam da je to tako kak kazes, ali... to je jednostavno do ljudi, kad razmislim, kad bi se u cazinu htjela crkva graditi, sigurno bi se nasla skupina koja bi protestirala, tako da...

-----------

Et, do citanja...

Share this post


Link to post
Share on other sites
[quote name='Banjaluka' post='223832' date='Mar 22 2008, 10:18'][b]Posrbljavanje bosanskog jezika je nastupilo od 1993. godine kada je uvedena ekavica na teritorijama koje su Srbi "oslobodili[/b]". Okrenuli su se potpuno "istočnoj" varijanti i maternji jezik nazivaju srpskim.
Mo

Share this post


Link to post
Share on other sites
Moj komentar na ovu temu je da me apsolutno zaboli da li ce moje dijete govoriti cisto bosanski ili ce ga mijesati sa hrvatskim ili sprskim jer je to za mene naravno jedan jezik. (samo da ne govori slovenski ne daj boze :lol: )...

eto toliko od mene...

i da ... trudicu mu govoriti o vaznosti stranih jezika i da uci engleski, njemacki, talijanski, arapski... bla bla bla...
ali da ga mucim o tome da li kaze kat ili sprat, tisuca ili hiljada...'ebe mi se...

Share this post


Link to post
Share on other sites
U jednom dijelu se slazem sa Incubusom. Necu govoriti djetetu ispravno je reci hiljada, ne tisuca, sprat ne kat itd.. Ko god me ovdje pita je li isto bosanski, hrvatski i srpski, razumijete li se medjosobno, ja odgvorim uvijek, to je jedan jezik! Svaki se pod razlicitim uticajima razvijao i obogacivao novim izrazima, pa neki teze upotrebaljavanju i dalje stranih izraza, neki traze uvijek izraz za strucni termin na vlastitom jeziku, u nekom od BKS jeziika je prisutno vise arhaizama, germanizama, romanizama i ostalog sto se rimuje sa izama :D ali to nije razlog da kazemo da to nije jedan jezik.

Hrvatski jezik lokativ stavlja na 6. a instrumental na 7. mjesto, sto nije uticalo na nastavke, isto je opet, samo redoslijed promijenjen. Upotreba rijeci kao cas i sat u razlicitim kontekstima, cas je u Bosni skolski cas, a u Hrvatskoj je izraz za vrijeme - sat vremena. Sahat je iz turskog, i samo se upotrebljava za poluslozenicu sahat-kula, mada u Bosni kaze neko i sahat vremena, jer Bosanci po novom pravopisu imaju h, kao i u rijecima mahrama, mehlem, lagahno itd..
Te razlike samo doprinose sarolikosti jezika, jer se i unutar jednog jezika razlikuju dijalekti od regije do regije, cak i u manjim susjednim mjestima, kamoli u 3 drzave koje ipak govore jednim jezikom, koji hvala Bogu obiluje sinonimima :)

Share this post


Link to post
Share on other sites
[quote name='Hugolina' post='223909' date='Mar 22 2008, 16:58']U jednom dijelu se slazem sa Incubusom. Necu govoriti djetetu ispravno je reci hiljada, ne tisuca, sprat ne kat itd.. [b]Ko god me ovdje pita je li isto bosanski, hrvatski i srpski, razumijete li se medjosobno, ja odgvorim uvijek, to je jedan jezik[/b]! Svaki se pod razlicitim uticajima razvijao i obogacivao novim izrazima, pa neki teze upotrebaljavanju i dalje stranih izraza, neki traze uvijek izraz za strucni termin na vlastitom jeziku, u nekom od BKS jeziika je prisutno vise arhaizama, germanizama, romanizama i ostalog sto se rimuje sa izama :D ali to nije razlog da kazemo da to nije jedan jezik.

Hrvatski jezik lokativ stavlja na 6. a instrumental na 7. mjesto, sto nije uticalo na nastavke, isto je opet, samo redoslijed promijenjen. Upotreba rijeci kao cas i sat u razlicitim kontekstima, cas je u Bosni skolski cas, a u Hrvatskoj je izraz za vrijeme - sat vremena. Sahat je iz turskog, i samo se upotrebljava za poluslozenicu sahat-kula, mada u Bosni kaze neko i sahat vremena, jer Bosanci po novom pravopisu imaju h, kao i u rijecima mahrama, mehlem, lagahno itd..
Te razlike samo doprinose sarolikosti jezika, jer se i unutar jednog jezika razlikuju dijalekti od regije do regije, cak i u manjim susjednim mjestima, kamoli u 3 drzave koje ipak govore jednim jezikom, koji hvala Bogu obiluje sinonimima :)[/quote]

Ako i mislis stvarno da je rijec o istom jeziku onda negiras visestoljetnu knjizevnu tradiciju, napose Bo

Share this post


Link to post
Share on other sites
[quote name='Falcon' post='223915' date='Mar 22 2008, 17:51']Ako i mislis stvarno da je rijec o istom jeziku onda negiras visestoljetnu knjizevnu tradiciju, napose Bo

Share this post


Link to post
Share on other sites
[quote name='Hugolina' post='223918' date='Mar 22 2008, 18:07']Sva tri od navedena imaju svoj standardni jezik, znaci srpski hrvatski i bosanski, pa evo i crnogorski isto sad. Znamo svi koji su osnovni koraci pri stand. jezika, ne? Rijecnik, pravopis, gramatika. Sva tri imaju to.. Uporedi - slicnost,razlike. Da li mleko i mlijeko znace isto? Zasto onda rec da nije jedan jezik?
Sva tri su standardizovana i priznata, meni licno ide na zivce sto se toliko isticu razlike i ide sto dalje u smjeru da se ukaze na to da postoji razlika ovdje, ondje itd. Ja to, kao osoba koja se bavim ovim jezikom, znam, ucim povijest dolaska svake pojedniacne rijeci kako je dospjela u nas jezik itd.
Sva su ipak na jednom rangu, imamo isti vokabular, kazem opet sinonimi, jedan od njih se upotrebaljava u ovoj drzavi, drugi u onoj, pa sta? Bitno je da se razumijemo. Naravno, kada pises rad na fakultetu, pazit ces kako pises, ako si na hrvatskom sveucilistu upotrebljavat ces onaj izraz koji si odabrao i upotrijebio prvi put, takvo je pravilo. Dok se u bosanskom uvijek tezi toj raznolikosti pisanog, sto vise sinonima, sto manje ponavljanja istih rijeci, to bolje! Za sve ovo vrijeme koliko studiram, da naponemem, uzeli smo hrvatski kao osnovu i ucimo hrvatsku gramatiku, s tim da za sve navodimo primjere i za B i S, razlike i slicnosti u formi ili upotrebi rijeci. I bas je najcesce slucaj bio da recimo u Hr se kaze ovako, u Sr onako, a u Bosni moze oboje.. Zasto? [b]Zato sto u Bosni zive i Hrvati i Srbi i Bosnjaci, koji su 3 naroda, ali jedna nacionalnost, Bosanci[/b]. Objedinjuju sve, i svima ugadjaju da ne dodje do pobune. Zasto table na latinici i cirlici? Jer se u Bosni pisu 2 pisma. Cinjenica.

Opet kazem, kad pises neki ozbiljan rad, gledat ces na pravopis one drzave gdje pises, ali rijecnik koji se upotrebljava u ove 3 drzave proci ce u svakoj od njih, mozda ce te neko pogledat cudno kad kazes kruh u Sarajevu, ali razumjet ce te, ne? ;)[/quote]

Da ne idemo u sirinu, ne prihvatam negiranje Bosanskog niti drugih jezika kroz argument da se radi o jednom jeziku. Radi se o tri srodna i medjusobno razumljiva jezika, a teza da se radi o jezicima koji su isti a razlika se nalazi na nivou dijaletka je plasirana u vrijeme Jugoslavije u cilju jezika kao politickog sredstva. Upravo činjenica da postoje tri pravopisa, gramatike i rjecnika idu u prilog tvrdnji da se radi o različitim jezicima. Dopusti da napomenem, u BiH imamo tri nacionalnosti kao tri narodna korpusa a termin Bosanac se odnosi na drzavnu pripadnost ne nacionalnu, jer nacija Bosanac ne postoji. Naravno, na tome imamo zahvaliti starijima koji su se igrali 92-95 svega i svačega. Helem nejse, ja nastojim govoriti bosanskim prije njegove srbizacije 45-91 a ostalima dajem za pravo da govore i pi

Share this post


Link to post
Share on other sites
[quote name='Falcon' post='223920' date='Mar 22 2008, 18:22']Da ne idemo u sirinu, ne prihvatam negiranje Bosanskog niti drugih jezika kroz argument da se radi o jednom jeziku. Radi se o tri srodna i medjusobno razumljiva jezika, a teza da se radi o jezicima koji su isti a razlika se nalazi na nivou dijaletka je plasirana u vrijeme Jugoslavije u cilju jezika kao politickog sredstva. Upravo činjenica da postoje tri pravopisa, gramatike i rjecnika idu u prilog tvrdnji da se radi o različitim jezicima. Dopusti da napomenem, u BiH imamo tri nacionalnosti kao tri narodna korpusa a termin Bosanac se odnosi na drzavnu pripadnost ne nacionalnu, jer nacija Bosanac ne postoji. Naravno, na tome imamo zahvaliti starijima koji su se igrali 92-95 svega i svačega. Helem nejse, ja nastojim govoriti bosanskim prije njegove srbizacije 45-91 a ostalima dajem za pravo da govore i pi

Share this post


Link to post
Share on other sites
[quote name='Hugolina' post='223922' date='Mar 22 2008, 18:45']Kontal' mene iko :D[/quote]

kontam ja brate tj. sestro... ali opet ja nisam opterecen tim "visestoljetnim bla bla... nacionalistickim bla bla... borbom za identitet bla bla..." sto kaze marchelo: "mene ne jebe ta spika o patriotizmu, dogmi i laznoj nauci.."

meni je vazno sto mene zena u trgovini razumije kad ja kazem paradajz i kad kazem rajcica, a za ostalo me zaboli...

Share this post


Link to post
Share on other sites
[quote name='Hugolina' post='223922' date='Mar 22 2008, 18:45'][b]Ja nisam negirala postoljanje ta tri jezika, cak sam i navela da su sva tri standardizovana[/b], pa imamo cak i rijecnik iz 17. st. tursko-bosanski rijecnik koji svjedoci o postojanju bosnakog jos u 'davnoj' prolosti, postoji i hrvatski rijecnik, ako ne i prije, 16. st. sto sve svjedoci da su ti jezici postojali i prije, razvijali se pod uticajima jednog na drugi, kao i pod uticajima onih pod cijom su vlascu bili. Najveci uticaj na bosanski su izvrsili Osmanlije, zato imamo toliko orijentalizama, jer nisu sve turcizmi, mnogo je rijeci iz arapskog, perzijskog itd. Na hrvatski veliki uticaj imao latinski jezik, koji se dugo zadrzao kao sluzbeni jezik, na srpski veliki uticaj imao takodjer grcki. Naravno Osmanlije i Autro-ugarska su provukle svoj uticaj na sva tri jezika neminovno svojom vlascu izvjesan period. Pa kazemo i danas zingerica za sivacu masinu :lol: sto mi je jako smijesno, jer je Singer, u biti samo jedna marka :D Orijntalizme nema smisla ni nabrajat, koristimo ih svi..

Znaci, kroz proslost svaki od njih tri se razvijao i postojao je, ne poricem. Ali nas je jezik nosio razlicito ime kroz historiju, Ime je uvijek samo politicka stvar, kao i ono izjasnjavanje Hrvat, Srbin i Musliman. To je ono sto ljudi nazivaju identitetom. Sto mi ne bi mogli biti jednostavno Bosanci, jer smo svi rodjeni u Bosni, bez obriza na vjeru, i sto nam se jezik ne bio mogao nazivati bosanski jer zivimo u BiH. On kada se zvao i srpskohrvatski razumio si ga i ti i ja, i tvoj dedo i onaj u Dalmaciji i u Posavini, svugdje.

Ja ovaj jezik gledam kao jedno, kao jedinstvo! Postoji prirodno i vjestacko razvijanje jezika. Prirodno je ono jos kad je nekad postojao dual, pa ostatke imamo i danas kod singularia tantum, pa onaj glas jat od koga su nastali mnogi glasovi i uzrokovane glasovne promjene. To sto je prirodno nam je zajednicko svima, a ono sto je neko sjeo i rekao da se pise h u bosanskom, pa odmah nisi Bosanac, a ponekad se to poistovjecuje i sa onim, nisi musliman, je djelo covjeka, vjestacki razvijen jezik. Sa ta pravila koja su lingvisti utvrdili upravo prave razlike medju ova tri jezika. ali vokabular je isti, rijecniku je uvijek pocetna tacka narod. Onako kako narod govori, koje rijeci koristi najvise, kako su se ustalile, tako ce stojat u rijecniku. Ne misli na gramaticke oblike ako se pri izgovoru kaze bijo, ne pise se bio, vec mislim na ono sto sam vec gore navela, u Hr se sat koristi za skolski sat, a u Bosni je to vremenski izraz, sat vremena, a cas je skolski cas. Ni jedno ni drugo nije neispravno, vec se vise u jednom podrucju koristilo jedno pa je tako i uslo u standard jezika. Narod ga je definisao tradicijom upotrebljavanja jednog te istog izraza.

Znaci, nista nije neispravno, po meni, a to sto se tisuca oznacava kao hrvatski izraz, a hiljada bosanski, je samo zbog takve upotrebe! Da se upotrebaljavalo vise u Bosni, bilo bi ispravno bosanski tako reci, i gdje je onda razlika?!

Kontal' mene iko :D[/quote]

To mi je bitno. Ostalo razumijem (volem duge postove ;) a tvoje je merak čitati)

Share this post


Link to post
Share on other sites
[quote name='Incubus' post='223933' date='Mar 22 2008, 19:26']meni je vazno sto mene zena u trgovini razumije kad ja kazem paradajz i kad kazem rajcica, a za ostalo me zaboli...[/quote]

kafa - kahva - kava (Upamti dobro ove tri riječi. Nije sigurno da će

Share this post


Link to post
Share on other sites
[quote name='Banjaluka' post='223967' date='Mar 23 2008, 01:14']kafa - kahva - kava (Upamti dobro ove tri riječi. Nije sigurno da će

Share this post


Link to post
Share on other sites
ja ovdje ne vidim apsolutno nikakav problem, mislim da je bogatstvo svakog jezika da ima sto vise rijeci u upotrebi pa nebitno s kojih strana te rijeci dolazile. i ne vidim razlog zasto ne bi koristili rijeci bilo koju rijec stranog porjekla, ili jugoslovenskog porjekla (mislim na zemlje bivse jugoslavije) pogotovo ako su lakse za izgovor od neke koju mi upotrebljavamo, meni licno nikad nece biti prirodno reci kahva ili lahko niti cu bilo kada te termine upotrebljavati u izgovoru ali ne predstavlja mi problem da bilo ko oko mene upotrebljava te izraze jer se u oba slucaja jako dobro razumijemo. mene samo donekle smeta "silovanje" jezika ubacivanjem nekakvih "neprirodnih" izraza. ali hvala bogu u gramatici bosanskog jezika imas toliko sinonima da sebi uvijek mozes naci adekvatnu zamjenu za bilo koju drugu rijec, a s druge strane ako nemas, u BiH su u upotrebi tri sluzbena jezika pa neka se svako nadje ondje gdje mu odgovara.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Sign in to follow this  

  • Recently Browsing   0 members

    No registered users viewing this page.



  • Forum Statistics

    • Total Topics
      24,064
    • Total Posts
      378,367
×
×
  • Create New...